На данной странице собраны интересные Английские пословицы, которые обязательно расскажут много пословиц которые были придуманы этим народом.
Вол и муха пошли войной друг на друга.
***
Волк набивает оскомину от недобытого мяса.
***
Волка сделали чабаном.
***
Вслед топору кинул и рукоятку.
***
Выброшенную золу вновь в дом не заносят.
***
Где не можешь скосить охапку, там не ставь скирду.
***
Где нет твоего дела, туда не суйся со своей лопатой.
***
Гром прогремел, молния ударила, а где же дождь.
***
Два арбуза в одной руке не удержишь.
***
Every man is the architect of his own fortunes
***
Be slow to promise and quick to perform
***
No man loves his fetters, be they made of gold
***
Better be the head of a dog than the tail of a lion
***
When the cat is away, the mice will play
***
Better a glorious death than a shameful life
***
Better the devil you know than the devil you don’t
***
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue
***
Beware of a silent dog and still water
***
A round peg in a square hole. Круглый стержень в квадратной дыре. Ср. Пристало, как корове седло.
***
A stitch in time saves nine. Стежок, сделанный вовремя, сберегает девять других (т.е. сделанное вовремя сберегает впоследствии много труда).
***
A storm in a tea-cup. Ср. Буря в стакане воды.
***
A tree is known by its fruit. Дерево познается по плоду. Ср. От яблони яблоко, от ели шишка.
***
A watched pot never boils. Горшок, за которым наблюдают, никогда не закипает (т.е. когда ждешь, время тянется бесконечно долго).
***
A wolf in sheep’s clothing. Волк в овечьей шкуре.
***
A wonder lasts but nine days. Чудо длится лишь девять дней (т.е. все приедается).
***
A word is enough to the wise. Умному и слова довольно. Ср. Умный слышит в полслова.
***
After death, the doctor. После смерти – врач. Ср. После пожара да за водой.
***
After dinner comes the reckoning. После обеда приходится платить. Любишь кататься, люби и саночки возить.
***
After dinner, mustard. После обеда горчица. Ср. После ужина горчица.
***
After rain comes fair weather. После дождя наступает хорошая погода.
***
Agues come on horseback, but go away on foot. Болезни являются к нам верхом, а уходят от нас пешком. Ср. Болезнь входит пудами, а выходит золотниками.
***
All cats are grey in the night. Ср. Ночью все кошки серы.
***
All covet, all lose. Всего желать, все потерять. Ср. За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
***
All is fish that comes to his net. Что ни попадается в его сети, все рыба.
***
All is well that ends well. Все хорошо, что хорошо кончается.
***
As poor as Job. Нищ, как Иов.
***
As slippery as an eel. Скользкий, как угорь (т.е. изворотливый).
***
As snug as a bug in a rug. Уютно, словно клопу в ковре (т.е. очень уютно).
***
As sure as eggs in eggs. Верно как то, что яйца суть яйца. Ср. Как дважды два – четыре.
***
As the tree, so the fruit. Каково дерево, таков и плод. Ср. Яблоко от яблони недалеко падает.
***
As thin as a rake. Худой, как грабли. Ср. Худой, как щепка.
***
As true as steel. Верный, как сталь (т.е. преданный душой и телом).
***
As ugly as sin. Ср. Страшный, как (смертный) грех.
******************************************
Тут Вы найдёте лучшие Английские Пословицы-Поговорки. Мы постарались собрать сборник для Вас. Если у Вас есть свои пословицы или Поговорки присылайте их нам, и мы Опубликуем Ваши. Так же стараемся постепенно не только добавлять новые, но и описывать смысл, обозначение той или иной поговорки.