Пословицы-Поговорки на американском с переводом

На данной странице вы найдете пословицы на американском с переводом, в которой вы обязательно подчеркнете для себя много полезной информации.

The pen is mightier than the sword. — Попытка убедить людей, что идеи и слова эффективнее чем попытка заставить силой делать людей что вам нужно.

***

When in Rome, do as the Romans. — Действовать так как действуют окружающие. Эту поговорку используют часто заграницей, когда иностранные привычки и нравы отличаются от собственных.

***

The squeaky wheel gets the grease. — Вы можете получить более лучшее обслуживание, если пожалуйтесь на него. Если вы будете прост терпеть неудобства то никто вам не поможет. Надо что-то делать, чтоб что-то изменилось!

***

When the going gets tough, the tough get going. — Сильные люди не сдаются когда наступают трудности. Они начинаю работать больше!

***

Every cook praises his own broth — Каждый повар свой борщ хвалит

***

Every man for himself, and God for us all — Каждый человек — за себя, а бог — за нас всех

***

Every man is the architect of his own fortune — Каждый человек архитектор своего счастья

***

Every man is of importance to himself — Каждый человек высоко себя ценит

***

It is like talking to the wall — Как будто со стенкой разговариваешь

***

As the tree falls, so shall it lie — Как дерево упало, так и лежать будет

***

As the call, so the echo — Как позовешь, такое и эхо в ответ получишь

******************************************

Тут Вы найдёте лучшие Пословицы-Поговорки на американском с переводом. Мы постарались собрать сборник для Вас. Если у Вас есть свои пословицы или Поговорки присылайте их нам, и мы Опубликуем Ваши. Так же стараемся постепенно не только добавлять новые, но и описывать смысл, обозначение той или иной поговорки.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: