На данной странице собраны интересные русские эквиваленты английским пословицам, в которых ребенок обязательно найдет много полезной информации на русском языке.
All that glitters is not gold.
Эквивалент: Не всё то золото, что блестит.
***
An Englishman’s home is his castle
Эквивалент: Мой дом — моя крепость
***
A bird in hand is worth two in a bush
Эквивалент: Лучше синица в руках, чем журавль в небе
***
Never look a gift horse in the mouth
Эквивалент: Дарёному коню в зубы не смотрят
***
A bad corn promise is better than a good lawsuit.
Эквивалент: Худой мир лучше доброй ссоры.
***
A bargain is a bargain.
Эквивалент: Уговор дороже денег.
***
A bird in the hand is worth two in the bush.
Эквивалент: Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
***
A bird may be known by its song.
Эквивалент: Видна птица по полету.
***
A burden of one’s own choice is not felt.
Эквивалент: Своя ноша не тянет.
***
A burnt child dreads the fire.
Эквивалент: Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
***
Bad news travels fast
Эквивалент: Худая молва на крыльях летит», или «Худые вести не сидят на месте
******************************************
Тут Вы найдёте лучшие Русские эквиваленты английским пословиц-поговорокам. Мы постарались собрать сборник для Вас. Если у Вас есть свои пословицы или Поговорки присылайте их нам, и мы Опубликуем Ваши. Так же стараемся постепенно не только добавлять новые, но и описывать смысл, обозначение той или иной поговорки.